中國傳媒大學咨詢答疑請進學姐本校直發(fā)淘寶店:學姐本校直發(fā)甄選店
招生年份:2024 | 本院系招生人數(shù): 64 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 25 | 專業(yè)代碼 : 055101 |
研究方向 |
055101英語筆譯25(12) 01 影視翻譯 02 新聞翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語? ③357英語翻譯基礎? ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
更多初試參考書目信息 | ||
復試科目 |
復試考試內容:
1.重點考查影視作品、新聞報道的英譯中、中譯英翻譯能力,以及運用專業(yè)知識闡釋翻譯作品的能力。 2.綜合素質考核(面試,不少于 10 分鐘/人,滿分為 100 分):結合考生提交的材料,根據(jù)考生的教育背景、科研或實踐經(jīng)歷、個人陳述等,以隨機抽題或交流問答方式,對考生的思想品德、專業(yè)素養(yǎng)、科研能力、心理素質、人文素養(yǎng)、溝通表達能力等進行考查。 3.外語聽說能力考核(面試,不少于 5 分鐘/人,滿分為 100 分):以隨機抽題或交流問答方式,考查考生的外語聽力、口語能力。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
357英語翻譯基礎?
1.本考試包括兩個部分:詞語翻譯和英漢互譯。 2.滿分為 150 分,考試時長為三個小時。 448漢語寫作與百科知識 1.本考試包括三個部分:百科知識、應用文寫作、命題作文。 2.總分150 分,考試時長為三個小時。 更多題型結構 |
||
資料說明 |
更多資料說明 |
復試 |
365 >>更多分數(shù)線信息 | ||
錄取比例 |
>>更多錄取信息 | ||
難度系數(shù) |
>>更多難度分析 | ||
導師信息 |
>>更多導師信息 | ||
研究方向 |
招生年份:2023 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 25 | 專業(yè)代碼 : 055101 |
研究方向 |
055101 英語筆譯 01 影視翻譯02 新聞翻譯 推免擬招人數(shù):12 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
學姐推薦教材
357英語翻譯基礎 馮慶華《漢英翻譯基礎教程》 張培基《英漢翻譯教程》 448漢語寫作與百科知識 李國正《漢語寫作與百科知識》 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
更多復試科目信息 | ||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
.211翻譯碩士英語
題型 1 選擇題(包括信息事實性閱讀題和觀點評判性閱讀題) 2 簡答題(要求根據(jù)所閱讀的文章用 3—5 行字數(shù)的有限篇幅扼 要回答問題,重點考查閱讀綜述能力) 本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現(xiàn)時代性、實用性;重點考 查通過閱讀獲取信息和理解觀點的能力;對閱讀速度有一定要求。總 分 40 分。 更多題型結構 |
||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2022 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 25 | 專業(yè)代碼 : 055101 |
研究方向 |
055101 英語筆譯 01 影視翻譯 02 新聞翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ? ②211翻譯碩士英語? ? ③357英語翻譯基礎? ? ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
更多初試參考書目信息 | ||
復試科目 |
更多復試科目信息 | ||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
211翻譯碩士英語:
1. 詞匯語法 選擇題或改錯題 30 2 .閱讀理解 1) 選擇題 2) 簡答題 3 英語寫作 命題作文 357英語翻譯基礎?: 詞語 翻譯 : 英譯漢 15 個英文術語、縮略 語或專有名詞 漢譯英 15 個中文術語、縮略 語或專有名詞 英漢 互譯 : 英譯漢 兩段或一篇文章, 250—350 個單詞 漢譯英 兩段或一篇文章, 150—250 個漢字 448漢語寫作與百科知識: 1 百科知識 20 個詞語解釋 2 應 用 文 寫作 一篇應用文體文章, 約 450 個漢字 3 命題作文 一篇現(xiàn)代漢語文章, 約 800 個漢字 更多題型結構 |
||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2021 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 30 | 專業(yè)代碼 : 055101 |
研究方向 |
055101 英語筆譯 01 影視翻譯 02 新聞翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
更多初試參考書目信息 | ||
復試科目 |
更多復試科目信息 | ||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
211翻譯碩士英語 :
1.詞匯語法,選擇題或改錯題 2.閱讀理解,選擇題和簡答題 3.英語寫作,命題作文 357英語翻譯基礎 : 1.詞語翻譯 ,英譯漢,漢譯英 2.英漢互譯,英譯漢,漢譯英 448漢語寫作與百科知識: 1.百科知識 ,20 個詞語解釋 2.應用文寫作, 一篇應用文體文章, 約 450 個漢字 3.命題作文 ,一篇現(xiàn)代漢語文章,約 800 個漢字 更多題型結構 |
||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2020 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 20 | 專業(yè)代碼 : 055101 |
研究方向 |
055101英語筆譯 01 影視翻譯 02 新聞翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
211翻譯碩士英語
本考試包括三個部分:詞匯語法、閱讀理解、英語寫作。總分100 分 357英語翻譯基礎 本考試包括兩個部分:詞語翻譯和英漢互譯。總分150 分。 448漢語寫作與百科知識 本考試包括三個部分:百科知識、應用文寫作、命題作文??偡?50 分。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
備注:含推免生:10;學制:2年 更多復試科目信息 | ||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
211翻譯碩士英語
選擇題或改錯題、選擇題、簡答題、命題作文等。 357英語翻譯基礎 1.詞語翻譯 英譯漢15 個英文術語、縮略語或專有名詞;漢譯英15 個中文術語、縮略語或專有名詞。 2.英漢互譯 1.英譯漢 兩段或一篇文章,250—350 個單詞 2.漢譯英 兩段或一篇文章,150—250 個漢字 448漢語寫作與百科知識 20 個詞語解釋、一篇應用文體文章,約450 個漢字、一篇現(xiàn)代漢語文章,約800 個漢字 更多題型結構 |
||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2019 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 15 | 專業(yè)代碼 : 055101 |
研究方向 |
01影視翻譯 02新聞翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
448漢語寫作與百科知識
一、考試內容: 考試基本要求 1.具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。 2.具備較強的現(xiàn)代漢語基本功。 3.具備較強的現(xiàn)代漢語寫作能力 二、考試基本題型: 百科知識、應用文寫作、命題作文。 211翻譯碩士英語 一、考試內容: 考試范圍包括MTI考生入學所具備的英語詞匯量、語法知識以及英語閱讀與寫作等方面的技能。 考試基本要求 1.具有良好的英語基本功,認知詞匯量在10,000以上,掌握6,000個以上的積極詞匯,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。 2.能熟練掌握正確的英語語法、結構、修辭等語言規(guī)范知識。 3.具有較強的閱讀理解能力和英語寫作能力 二、考試基本題型: 詞匯語法:選擇題或改錯題??偡?0分。 閱讀理解: ①選擇題(包括信息事實性閱讀題和觀點評判性閱讀題) ②簡答題(要求根據(jù)所閱讀的文章用3—5行字數(shù)的有限篇幅扼要回答問題,重點考查閱讀綜述能力) 本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現(xiàn)時代性、實用性;重點考查通過閱讀獲取信息和理解觀點的能力;對閱讀速度有一定要求??偡?0分。 英語寫作:命題作文??偡?0分。 357英語翻譯基礎 一、考試內容: 考試范圍包括MTI考生入學應具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉換的基本技能。 考試基本要求 1.具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。 2.具備扎實的英漢兩種語言的基本功。 3.具備較強的英漢/漢英轉換能力。 二、考試基本題型: 詞語翻譯和英漢互譯。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
9099英語翻譯綜合
①《翻譯概論》 許鈞 外語教育與研究出版社 ②《全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試指南》 全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會 外語教育與研究出版社 ③《筆譯理論與技巧》 何剛強 外語教育與研究出版社 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2017 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 10 | 專業(yè)代碼 : 055101 |
研究方向 |
01影視翻譯 02新聞翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
01-02方向: ①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
448漢語寫作與百科知識
一、考試內容: 考試基本要求 1.具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。 2.具備較強的現(xiàn)代漢語基本功。 3.具備較強的現(xiàn)代漢語寫作能力 二、考試基本題型: 百科知識、應用文寫作、命題作文。 211翻譯碩士英語 一、考試內容: 考試范圍包括MTI考生入學所具備的英語詞匯量、語法知識以及英語閱讀與寫作等方面的技能。 考試基本要求 1.具有良好的英語基本功,認知詞匯量在10,000以上,掌握6,000個以上的積極詞匯,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。 2.能熟練掌握正確的英語語法、結構、修辭等語言規(guī)范知識。 3.具有較強的閱讀理解能力和英語寫作能力 二、考試基本題型: 詞匯語法:選擇題或改錯題??偡?0分。 閱讀理解: ①選擇題(包括信息事實性閱讀題和觀點評判性閱讀題) ②簡答題(要求根據(jù)所閱讀的文章用3—5行字數(shù)的有限篇幅扼要回答問題,重點考查閱讀綜述能力) 本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現(xiàn)時代性、實用性;重點考查通過閱讀獲取信息和理解觀點的能力;對閱讀速度有一定要求??偡?0分。 英語寫作:命題作文??偡?0分。 357英語翻譯基礎 一、考試內容: 考試范圍包括MTI考生入學應具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉換的基本技能。 考試基本要求 1.具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。 2.具備扎實的英漢兩種語言的基本功。 3.具備較強的英漢/漢英轉換能力。 二、考試基本題型: 詞語翻譯和英漢互譯。 備注: 1.推免生擬招生人數(shù):3人 2.學制:2年 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
更多復試科目信息 | ||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2016 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 10 | 專業(yè)代碼 : 55101 |
研究方向 |
01影視翻譯 02新聞翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
357英語翻譯基礎:
考試基本要求: 1.具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。 2.具備扎實的英漢兩種語言的基本功。 3.具備較強的英漢/漢英轉換能力。 考試題型: 英譯漢、漢譯英 448漢語寫作與百科知識: 考試基本要求: 1.具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。 2.具備較強的現(xiàn)代漢語基本功。 3.具備較強的現(xiàn)代漢語寫作能力。 題型及題量: 1.20個詞語解釋 2.一篇應用文體文章,約450個漢字 3.一篇現(xiàn)代漢語文章,約800個漢字 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試科目:
9099英語翻譯綜合 ①《翻譯概論》 許鈞 外語教育與研究出版社 ②《全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試指南》 全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會 外語教育與研究出版社 ③《筆譯理論與技巧》 何剛強 外語教育與研究出版社 同等學歷加試科目: 1、綜合英語 2、英語寫作 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2015 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 10 | 專業(yè)代碼 : 55101 |
研究方向 |
01影視翻譯 02新聞翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
211翻譯碩士英語: 1.具有良好的英語基本功,認知詞匯量在10,000以上,掌握6,000個以上的積極詞匯,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。 2.能熟練掌握正確的英語語法、結構、修辭等語言規(guī)范知識。 3.具有較強的閱讀理解能力和英語寫作能力。 357英語翻譯基礎: 1.具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。 2.具備扎實的英漢兩種語言的基本功。 3.具備較強的英漢/漢英轉換能力。 448漢語寫作與百科知識: 1.具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。 2.具備較強的現(xiàn)代漢語基本功。 3.具備較強的現(xiàn)代漢語寫作能力。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試: 9099英語翻譯綜合 參考書目: ①《翻譯概論》 許鈞 外語教育與研究出版社 ②《全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試指南》 全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會 外語教育與研究出版社 ③《筆譯理論與技巧》 何剛強 外語教育與研究出版社 同等學力加試科目: 綜合英語 英語寫作 備注: 學制2年 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
手機登錄/注冊 | |
---|---|